PostaБизнес

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер

Президент Зальцбургского фестиваля Хельга Рабл-Штадлер — один из самых влиятельных арт-менеджеров в мире на протяжении последних двадцати с лишним лет. Встретившись на презентации фестивальной программы будущего года, мы поговорили об успешном фандрайзинге, ее родном Зальцбурге и, конечно, музыке.

Хельга Рабл-Штадлер

Фото: архив Зальцбургского фестиваля

Впервые за почти

столетнюю историю одного из главных музыкальных и театральных смотров мира российские музыканты и русское музыкальное наследие будут представлены столь широко.

Зальцбургский фестиваль откроет опера Моцарта «Милосердие Тита» в постановке американского режиссера Питера Селларса в сопровождении пермского оркестра и хора MusicaAeterna под управлением гениального Теодора Курентзиса. Событие беспрецедентное: впервые в истории фестиваля его открывают российские музыканты. Также Теодор Курентзис участвует в концертной программе, одним из самых ожидаемых событий которой станет Скрипичный концерт Берга и Первая симфонию Малера в исполнении MusicaAeterna.

Вторая крупная фестивальная премьера — «Леди Макбет Мценского уезда» Шостаковича в постановке немецкого режиссера Андреаса Кригенбурга (у дирижерского пульта — прославленный Марис Янсонс), с участием российских оперных певцов Максима Пастера и Максима Аксенова.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер. Теодор Курентзис

Теодор Курентзис

Инна Логунова: Госпожа Штадлер, у вас интересная профессиональная траектория: вы были политическим журналистом, членом парламента, были в модном бизнесе, последние двадцать лет являетесь президентом Зальцбургского фестиваля. Как получилось, что вы занимались столь разными вещами?

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер

Хельга Рабл-Штадлер: Моя семья владеет бизнесом — несколькими модными магазинами в Зальцбурге и Линце. Я никогда не хотела продолжать семейное дело, а мечтала стать журналистом, что, собственно, и сделала. В начале 1970-х я была первой женщиной в Австрии с собственной авторской колонкой в газете. Но в определенный момент мне все-таки пришлось взять на себя семейный бизнес, так как мама не могла им заниматься из-за проблем со здоровьем. Впрочем, мне нравилась эта работа. Вскоре мне предложили баллотироваться в парламент, где я в итоге возглавила Экономическую палату — крайне важный в австрийской государственной системе орган, став первой женщиной на этом посту. В конце 1994 года я узнала, что тогдашний президент Зальцбургского фестиваля покидает свой пост и решила принять участие в конкурсе на эту должность, которую я занимаю уже более двадцати лет. Я называю себя «министром иностранных дел» фестиваля, моя главная задача — поиск государственного и частного финансирования. К сожалению, искусство — это такая сфера, где идей всегда гораздо больше, чем денег.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер

—  И надо сказать, у вас репутация человека, который способен убедить поделиться деньгами самых несговорчивых партнеров. В чем залог успешного фандрайзинга?

—  Прежде всего важна непоколебимая уверенность в высочайшем качестве проекта, на который вы ищете средства. Нельзя приходить к потенциальному спонсору как проситель. Важно дать понять, что поддержка этого проекта — это престижно, а участие в нем выгодно самому спонсору. Кроме того, нужно понимать сколько и у кого вы можете просить. Никогда не забуду свой первый опыт, когда я только начала работу в качестве президента фестиваля. Я обратилась к одному американскому мультимиллионеру за помощью в обновлении входного вестибюля одного из театров, для чего, по нашим расчетам, требовалось 10 тысяч долларов. Именно эту сумму я у него и попросила — и очень собой гордилась, получив ее моментально и практически без усилий. Немногим позже я узнала, что он регулярно спонсирует музеи и другие культурные институции на миллионы долларов. И я могла бы получить от него как минимум сотни тысяч на ремонт нескольких зданий. С другой стороны, если вы не знаете обстоятельств, нельзя сразу запрашивать большие суммы. То есть фандрайзер должен быть и хорошим политиком, и психологом.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер

—  С какими основными трудностями вы столкнулись в начале своей работы в качестве президента Зальцбургского фестиваля? Все-таки это была новая для вас сфера.

—  Самым сложным было преодолеть предрассудки. Не забывайте, что это был 1995 год. Одни не хотели видеть на этом посту женщину, другие бывшего предпринимателя, третьи — женщину-предпринимателя. Я приложила немало усилий, чтобы убедить окружающих в том, что я не только могу этим заниматься, но и что именно мой обширный и разноплановый опыт нужен фестивалю. Как журналист я знала, что люди не могут долго слушать, что им в первых же фразах нужно донести необходимую информацию, которая может их заинтересовать. Как предприниматель я понимала, насколько в работе важны атмосфера и умение вдохновлять и мотивировать людей. Правда, на фестивале все это в разы сложнее. На протяжении года у нас работает 210 сотрудников, а в фестивальные дни их количество увеличивается до трех тысяч, и интегрировать их всех совсем не просто.

Другая моя важная задача — сделать так, чтобы фестиваль не был облаком красоты и богатства раз в год. Он должен быть предметом гордости и частью жизни обитателей города, иначе в один прекрасный день они просто скажут, что он им не нужен. Думаю, в этом я сделала большой шаг вперед.

—  А в чем, по-вашему, задача фестиваля со столетней историей сегодня?

—  В свое время, когда основателей Зальцбургского фестиваля спросили, зачем они его делают, они сказали: чтобы показать все лучшее в драматическом театре и опере. И сегодня качество постановок для нас — главный приоритет. А помимо этого — разнообразие. Зальцбургский фестиваль мог бы стать ежегодным оммажем Моцарту подобно вагнеровскому фестивалю в Байройте, но мы сознательно не ограничиваем себя узкими, в том числе национальными, рамками. Сейчас, когда во многих странах обостряются националистические настроения, думаю, это особенно важно. Это наш посыл миру — показывать музыкальную культуру разных стран во всем многообразии. Моцарт — австриец, Верди — итальянец, Шостакович — русский. У музыки нет границ. И мы очень рады, что в программе следующего года очень широко будет представлена русская музыкальная история и современность.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер. Премьера оперы Томаса Адеса The Exterminating Angel на фестивале 2016 года г.

Премьера оперы Томаса Адеса The Exterminating Angel на фестивале 2016 года г.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер. Сцена из спектакля «Буря» по пьесе Шекспира в постановке Деборы Уорнер, 2016 г.

Сцена из спектакля «Буря» по пьесе Шекспира в постановке Деборы Уорнер, 2016 г.

—  Сколько времени занимает подготовка фестивальной программы?

—  Мы планируем программу как минимум за три года, потому что выступления выдающихся артистов и музыкантов, которых мы хотим у себя видеть, расписаны на несколько лет вперед. Скажем, Анна Нетребко, чья мировая слава началась именно в Зальцбурге, ангажирована вплоть до 2020 года.

—  Зальцбургский фестиваль славится не только признанными звездами, но и молодыми талантами, которые он открывает. Как это происходит?

—  У нас есть программы, созданные специально для того, чтобы дать шанс молодым артистам. Это наш проект «Молодые исполнители» (Young Singers Project), и Премия Nestlé и Зальцбургского фестиваля молодым дирижерам (The Nestlé and Salzburg Festival Young Conductors Award). Конечно, для молодых артистов выступление в Зальцбурге — огромный опыт, и не только исполнительский. Это возможность увидеть закулисье лучших постановок и понаблюдать за работой выдающихся музыкантов.

—  Вы родились в Зальцбурге. Каково это — быть его коренной жительницей?

—  Я необыкновенно горжусь своим родным городом. Мы здесь привычны к красоте — пейзажей, архитектуры, жить здесь для меня — огромное счастье. Каждый раз, когда читаю или слышу в новостях обо всех страшных вещах, что творятся в мире, думаю, как же мне повезло родиться в мирном Зальцбурге, а не где-нибудь, скажем, в Афганистане или Палестине.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер

—  Поделитесь практическими рекомендациями: когда покупать билеты на фестиваль, бронировать жилье?

—  Билеты стоит покупать как можно раньше — как вы понимаете, первыми расходятся наиболее доступные. Продажа уже открыта, и до 9 января их можно купить по наиболее выгодным ценам. Что касается отелей, я бы посоветовала бронировать небольшие загородные отели. Как я уже сказала, природа — одна из достопримечательностей Зальцбурга.

—  Какую музыку вы любите больше всего?

—  Моцарта. Мне кажется, в его музыке — вся наша жизнь: любовь, ненависть, милосердие, страсть. «Свадьба Фигаро» — мой номер один.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер. Oratorium Balbulum в исполнении Петера Симонишека, Ирис Вермийон и Топи Летипуу. Дирижер Дэниэл Хардинг, 2016 г.

Oratorium Balbulum в исполнении Петера Симонишека, Ирис Вермийон и Топи Летипуу. Дирижер Дэниэл Хардинг, 2016 г.

—  А во время работы слушаете что-нибудь?

У нас в городе прекрасная радиостанция классической музыки, которую я слушаю постоянно. Диски — очень редко: дома предпочитаю наслаждаться тишиной. Это помогает мне восстановиться.

—  Как проходят для вас дни фестиваля? Можно наконец немного расслабиться и позволить себе просто наслаждаться искусством?

—  В дни фестиваля мне приходится решать всевозможные проблемы, от бытовых сложностей вроде няни для ребенка, до конфликтных ситуаций, например, между режиссером и дирижером. Кроме того, фестиваль — лучшее время, чтобы познакомиться и наладить контакты с новыми спонсорами. Так что расслабляться не приходится.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер. Сцена из спектакля «Любой» по пьесе Гуго фон Гофмансталя, 2016 г.

Сцена из спектакля «Любой» по пьесе Гуго фон Гофмансталя, 2016 г.

Women in Power: музыка без границ. Интервью с президентом Зальцбургского фестиваля Хельгой Рабл-Штадлер. «Невежда и безумец» по пьесе Томаса Бернхарда, 2016 г.

«Невежда и безумец» по пьесе Томаса Бернхарда, 2016 г.

—  И все фестивальные вечера у вас заняты, как я понимаю?

—  Да, все сорок шесть вечеров. Меня часто спрашивают, где я беру силы, и я всегда отвечаю: общаться со всеми этими талантливыми людьми и делать что-то значимое — большое счастье. Мне необычайно повезло.

Детали от Posta-Magazine
Зальцбургский фестиваль, Зальбург, Австрия
21 июля-30 августа 2017 года
http://www.salzburgerfestspiele.at/

07 декабря 2016
Инна Логунова для раздела PostaБизнес