Жизнь в современном поликультурном мире невозможно представить без владения иностранными языками, и многие родители стремятся прививать своим детям владение вторым языком буквально с пеленок.
Мы обратились
к постоянному автору Posta-Magazine Марии Николаевой, основателю и директору английских детских садов English Nursery & Primary School, с вопросом, как воспитать ребенка-билингва в русскоговорящей семье?
Можно ли привить ребенку интерес к иностранному языку в домашних условиях, если оба родителя — русскоязычные? Конечно, можно! И не к одному, а сразу к нескольким — вот только нужно решить, как именно вы будете это делать. В сенситивном периоде развития — от рождения и до 5 лет — все дети обладают уникальными лингвистическими способностями. Именно в этом возрасте у всех есть шанс стать билингвами — то есть одновременно развиваться на двух языках. Первый способ — обратиться к грамотным носителям языка, каждый из которых будет с самого раннего детства проводить с вашим ребенком несколько часов в день: играть, петь песенки, кормить и так далее. Начинать лучше не позднее чем в 8 месяцев, так как по теории американского ученого Патриции Коул именно в период с 8 до 10 месяцев открываются так называемые языковые каналы, и заинтересованное, эмоциональное общение на новом языке поможет ребенку в будущем легко его усвоить.
Существует также и второй способ — самим разговаривать с малышом на иностранном языке. Однако родители должны отдавать себе отчет в том, что даже если они очень хорошо выучили иностранный язык, то все равно делают много незаметных, но опасных ошибок — лексических, интонационных. Опасность их в том, что ВСЕ эти ошибки запомнит маленький ребенок, и в будущем его придется переучивать с языка «выпускника ИнЯз-а».
Важным условием домашнего обучения является также соблюдение правила: один человек — один язык. Если родители произвольно переходят с одного языка на другой в период формирования у ребенка базового, материнского языка, то малыш будет неизбежно обескуражен постоянно меняющимся языковым фоном, что негативно скажется на его речевом развитии.
Неожиданный ввод иностранного языка со стороны родителей может вызвать сильную протестную реакцию ребенка. Однако, если мама, например, с рождения говорит с малышом на двух языках (при условии очень хорошего владения обоими) и ее окружение отчасти пользуется вторым языком, в этом случае ребенок, как правило, воспринимает ситуацию двуязычия положительно, как естественную. В раннем детстве складывается особая зона комфорта ребенка, и одной из ее составляющих является язык коммуникации с матерью. Об этом очень точно писал известный советский и российский лингвист Виталий Григорьевич Костомаров: «Как не бывает двух матерей, так и не бывает двух материнских языков». Формирование материнского языка — процесс, который начинается еще в перинатальный период развития ребенка, продолжается в младенческом возрасте и вплоть до выхода ребенка в социум, язык которого может быть отличным от материнского.
С неиропсихологическои точки зрения, при неожиданном переходе на новый язык, особенно со стороны матери, при нарушении принципа «один человек — один язык», у ребенка происходит потеря ориентиров, что приводит к сильному стрессу. Представьте себе — вы садитесь в машину, включаете мотор и… ваш автомобиль ведет себя как, например, лошадь — бьет копытом и пытается вас сбросить. Вы сбиты с толку, потрясены, пытаетесь быстро найти новый алгоритм поведения. Но у взрослого защитные и адаптивные механизмы психики уже выстроены, а у ребенка — еще нет. Такие неоправданные эксперименты приводят к регрессу в развитии ребенка, поскольку все силы малыша брошены на поиск выхода из ситуации. Тут не до развития, выжить бы!
Суммируя все вышесказанное, хочу еще раз подчеркнуть: привить ребенку интерес к новому языку можно, но для этого важно соблюсти определенные условия. Например, воспользоваться услугами носителей языка. Или договориться, что кто-то из родителей с рождения говорит с ребенком на другом языке (при этом между собой родители могут общаться на родном языке). Еще один способ — когда родители постоянно «играют» в иностранный язык, называя цвета, игрушки или действия новыми словами. Однако нужно отдавать себе отчет в том, что в речь эти знания не перейдут, поскольку существуют вне языковой среды. Впрочем, плюсы такого подхода тоже существуют: он активно тренирует память, и ребенок будет более подготовлен к обучению в более старшем возрасте.