Did you know? Французский язык… снимает шляпу!

 
Юлия Киселева
Об авторе Все статьи автора
Юлия Киселева

— редактор Posta-Magazine


На днях Французская академия анонсировала реформу правописания французского языка: репрессиям подвергнется аксан сирконфлекс — очаровательная «крышечка» над буквами «î» и «û». «Головных уборов» лишатся такие слова, как «huître» (устрица) и «août» (август).

 
 
Did you know? Французский язык… снимает шляпу!

Франкофоны негодуют:

самые популярные хэштеги в литературных кругах — #ReformeOrthographe и напоминающий об истории с Charlie Hebdo #JeSuisCirconflexe.

Нет ничего дороже для лингвиста, чем «тайный язык» профессии: музыка для его уха — загадочные амперсанд, астериск, бреве, гравис или аксан сирконфлекс. Последний, к сожалению, на наших глазах превращается в историю. Реформа французского правописания подразумевает отказ от «крышечек», которые, по мнению современных лингвистов, не выполняют никакой практической функции и лишь засоряют язык. Французы, с трепетом относящиеся к своему языку и литературе, встретили новые правила в штыки. Локализовалось «общественное движение против» в Твиттере. Многие в знак протеста стали ставить «крышечки» даже там, где по правилам их быть не должно (перед смертью не надышишься?), кто-то выступил с резкой критикой Академии, усомнившись в возможности реформировать язык насильственными запретами, а помощник мэра Ниццы Кристиан Эстроси в сердцах «бросился» хэштегом JeSuisCirconflexe, давая понять, что дискуссия по поводу реформы будет не менее жаркой, чем резонансные публикации в поддержку журнала Charlie Hebdo. Сочувствуем и негодуем!

Этот твит предостерегает об опасности спутать слова «mûr» (зрелый) и «mur» (стена): «Не путайте мужчину зрелого и мужчину-стену!» #JeSuisCirconflexe

Этот твит предостерегает об опасности спутать слова «mûr» (зрелый) и «mur» (стена): «Не путайте мужчину зрелого и мужчину-стену!» #JeSuisCirconflexe


Для лингвистов:
Сирконфлекс сохранится в спряжениях глаголов во временах le passé simple, l’imparfait du subjonctif и le plus-que-parfait du subjonctif. Также «крышечка» сохранится над теми словами, где изменение правописания приведет к путанице смыслов, как в случае со словами «jeune» (молодой) и «jeûne» (пост).


Похоже, школьный справочник по грамматике Bescherelle будут защищать в духе Тарантино

Похоже, школьный справочник по грамматике Bescherelle
будут защищать в духе Тарантино

Мир после реформы

Мир после реформы

 

 

 

Юлия Киселева для раздела «Стиль жизни», отправлено: 9 февраля 2016

Самое популярное за неделю на Post@-Magazine
Балет: эксклюзивное интервью и фотосессия с премьером Михайловского театра Иваном Васильевым © Инна Логунова
Авто с Яном Коомансом: Porsche Panamera 4S и путь через Швейцарские Альпы © Ян Кооманс
Men in Power: глава российского подразделения международного инвестиционного фонда GEMCORP Capital Альберт Сагирян © Ника Кошар
Эксклюзив Posta-Magazine: интервью с основателем Silken Favours Вики Мёрдок © Арина Холод
Кино на уикенд: почему надо обязательно посмотреть сериал «Молодой Папа» © Ника Кошар
Beauty Weekend: 7 мест в Москве с быстрым и качественным маникюром © Posta-Magazine

       
©2011—2016 «Post@-Magazine»
Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 16 лет.